Update: Collaborative Project: Comparing Proverbs in Ireland & New Zealand. Using Abair.tcd.ie – The Irish Language Synthesizer


Marc Wathieu via Compfight

We are doing a very interesting collaborative project with Mr. Webb’s class, Room Three, Auroa Primary School, Taranaki, New Zealand. We are comparing Irish proverbs and proverbs from New Zealand. You can see the work Mr. Webb’s class is doing HERE. We are going to compare their proverbs with ours and see the similarities and differences. Click on THIS LINK to see the work we have done so far.

Mr. Webb asked us to record the proverbs in the Irish language, so his students could hear them being spoken. We work in a ‘shared area’ in a very busy room and it is hard to record. However before the Halloween break we got received a really useful hint telling us about the speech synthesizer at ABAIR:


You can find Abair.tcd.ie  HERE . We wrote Irish proverbs into the box on this page and Abair.tcd.ie produced a sound recording of it.


It was interesting and easy to use. Many thanks to Aonghus for that advice.

Here are the sound recordings we made of the Irish proverbs we had chosen:

A country without a language is a country without a soul (Tír gan teanga, tír gan anam)

Hunger is a good sauce. (Is maith an t-anlann an t-ocras).

A rainy day isn’t a day for children (Ní hé lá na báistí lá na bpáistí).

A beetle recognises another beetle (Aithníonn ciaróg ciaróg eile) in other words ‘It takes one to know one’.

A (real) friend’s eye is a good mirror. (Is maith an scáthán súil charad)

He who is not strong must needs be smart! (An té nach mbíonn láidir ní folláir dó bheith glic)

Everyone is goodhumoured until a cow strays into his garden. (Bíonn chuile dhuine lách go dtéann bó ina gharraí)